Keine exakte Übersetzung gefunden für العدوى المنقولة جنسياً

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch العدوى المنقولة جنسياً

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En la mujer, además, una infección de transmisión sexual, que aumenta la probabilidad de contraer el VIH, pasa más a menudo inadvertida y por consiguiente no recibe tratamiento.
    وفضلاً عن ذلك، فإن العدوى المنقولة جنسياً، التي تزيد من احتمال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، كثيراً ما لا يجري اكتشافها ولذلك تظل دون العلاج لدى المرأة.
  • Según la información recibida del Gobierno, México ha elaborado una destacada estrategia con un triple objetivo para prevenir las infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA y poner fin a la estigmatización y a la discriminación de las mujeres en la industria del sexo.
    وقامت المكسيك، وفقاً للمعلومات الواردة من الحكومة، بوضع استراتيجية مرموقة ذات ثلاث شعب للوقاية من العدوى المنقولة جنسياً ومن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بينما تتصدى هذه الاستراتيجية للوصم والتمييز اللذين تتعرضن لهما النساء العاملات في صناعة الجنس.
  • Como medio de contraer infecciones de transmisión sexual en una persona, la presencia de tales infecciones sin tratamiento puede hacer que la persona esté hasta diez veces más expuesta a contraer y transmitir el VIH.
    ووجود إصابة منقولة جنسيا، دون علاج، يمكن أن يضاعف من احتمالات عدوى الشخص الذي يعاني من هذه الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ونقله، فهذه الإصابة تشكل وسيطا للعدوى بالإصابات المنقولة جنسيا لدى الشخص المعني.
  • En los países donde la prostitución es ilegal, la naturaleza clandestina de esta actividad dificulta la observancia de las normas para la prevención del VIH y de otras infecciones de transmisión sexual, mientras que, en los países en que la prostitución es una actividad legal pero está reglamentada, la obligación de registrarse y someterse a un examen médico periódico suele "empujar a las trabajadoras del sexo a la clandestinidad, con todos los riesgos inherentes"36.
    وفي البلدان التي يكون فيها البغاء غير قانوني، تؤدي الطبيعة السرية لهذه الأنشطة إلى أن يكون من الصعب تنفيذ أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعدوى المنقولة جنسياً في حين أنه يوجد ميل في البلدان التي توجد فيها نُظم قانونية ولكن منظمة بلوائح إلى أن يؤدي تسجيل العاملين في مجال الجنس وإجراء فحوص صحية دورية عليهم إلى "دفع أعلى الفئات عرضة للخطر بينهم إلى العمل خُفية"(36).
  • En los países donde la prostitución es ilegal, la naturaleza clandestina de esta actividad dificulta la observancia de las normas para la prevención del VIH y de otras infecciones de transmisión sexual, mientras que, en los países en que la prostitución es una actividad legal pero está reglamentada, la obligación de registrarse y someterse a un examen médico periódico suele empujar a las trabajadoras del sexo a la clandestinidad, con todos los riesgos inherentes.
    وفي البلدان التي يكون فيها البغاء غير قانوني، تؤدي الطبيعة السرية لهذه الأنشطة إلى أن يكون من الصعب تنفيذ أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعدوى المنقولة جنسياً في حين أنه يوجد ميل في البلدان التي توجد فيها نُظم قانونية ولكن منظمة بلوائح إلى أن يؤدي تسجيل العاملين في مجال الجنس وإجراء فحوص صحية دورية عليهم إلى دفع أعلى الفئات عرضة للخطر بينهم إلى العمل خُفية(36).
  • En consecuencia, el Foro de Mujeres Africanas Especialistas en Pedagogía ha iniciado una campaña destinada a mejorar el acceso de las jóvenes a la información sobre prácticas de salud reproductiva y sexual con la intención de reducir los casos de infección por VIH/SIDA, los embarazos no deseados y las infecciones de transmisión sexual.
    لذلك بدأ منتدى النساء الأفريقيات العاملات في حقل التربية والتعليم في ناميبيا حملة لزيادة وصول الفتيات إلى معلومات حول الصحة الإنجابية والممارسات الجنسية الأكثر أمانا في محاولة لخفض العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحمل غير المرغوب فيه والعدوى بالأمراض المنقولة جنسياً.
  • Las otras cuatro esferas evaluadas son: la discriminación en el acceso a la salud, incluida la salud reproductiva, la información, la educación y los servicios; la discriminación en el acceso a los programas educativos y de formación profesional; la discriminación contra las mujeres y niñas que tienen VIH/SIDA u otras infecciones de transmisión sexual, y su derecho a acceder a la información necesaria para impedir que transmitan a su vez estas infecciones; y el tratamiento y la atención sin discriminación alguna.
    والمجالات الأربعة الأخرى التي قُيّمت هي: التمييز في إمكانية الحصول على خدمات الصحة، بما في ذلك الصحة الإنجابية، والمعلومات، والتعليم؛ والتمييز في إمكانية الحصول على التعليم وبرامج التثقيف المهني؛ والتمييز ضد النساء والفتيات فيما يتعلق بالإصابات المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحقوقهن في إمكانية الحصول على المعلومات المطلوبة للحيلولة دون زيادة انتقال العدوى بالإصابات المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتوفير العلاج والرعاية دون تمييز.